Самое то после сеанса игры в Baldur's Gate 3 подкинуть немножко зрелого контента для тех, кто не спит;) как и прежде, я (по мере своих скромных сил) перевожу ранее не издававшийся на русском роман Руди Рюкера "Master of space and time" ("Повелитель пространства и времени"), широко известного в узких киберпанк-кругах (Гибсон и Стерлинг ездили к нему в гости!). Чтобы запрыгнуть на поезд в безудержное веселье, прошу проследовать по маршруту (остановка 1, остановка 2, остановка 3). Мне осталось всего пять глав до финала, и, если вам захочется доехать до конечной - вперёд! А пока - остановка 4 уже показалась из-за поворота. Приятного чтения!
Мы поручили Энти присматривать
за мастерской и отбыли на моём Бьюике. Хэрри не нужно было ничего мне говорить
– я знал, куда мы направляемся. В «Звёзды и полосы» Джека Маккормака, где
реализовались избытки казённого имущества.
Хэрри протянул мне кренделёк и
открытое пиво.
- Утц и Блэтц, Флэтчер, ты
только подумай.
Застройка вокруг скоростного
шоссе, по которому мы мчались, была невероятно плотной. Дорожное покрытие
испещряли выбоины. Никаких пробок и очень активное движение. Недавно
правительство упразднило все ограничения скорости в попытках стимулировать
потребление топлива.
Магазины теснились впритык друг
другу не только вдоль обочин, но и по всей широкой разделительной полосе. Настолько
плотная социальная прослойка требует большого потока автомобилей для подпитки,
потока, который был невозможен в нынешние времена, времена депрессии. Многие
магазины пустовали. Шарашкины конторы мельтешили в заброшенных зданиях,
сдававшихся в аренду, сменяя одна другую, как рыбы в коралловых рифах.
МГНОВЕННОЕ СОЗДАНИЕ ПОТЕШНОГО
ОБРАЗА!
СКУПКА И ПРОДАЖА КРОВИ И
ОРГАНОВ!
ЭТИЧЕСКОЕ ПЕРЕПРОГРАММИРОВАНИЕ!
ЕДИНСТВЕННЫЙ НА СЕВЕРЕ ДЖЕРСИ
СОБАЧИЙ МЯСНИК!
РУБАШКИ ИЗ КОЖИ – МЫ ДЕЛАЕМ ИЛИ
ЕДИМ!
ЗВЁЗДЫ И ПОЛОСЫ: РЕАЛИЗАЦИЯ
ИЗБЫТКОВ!
Мы въехали на просторный пустой
участок, который некогда занимал дисконт-центр «Двое ребят». Здание
представляло собой видавший виды жёлтый куб с нарисованной на одной из сторон
половинкой американского флага. Несколько роботов слонялись у входа, выполняя
роль охраны. Джек Маккормак, владелец, был деревенщиной, которого вынудили покинуть
родные места, и относился к городским с большим недоверием.
Когда мы подъехали, Джек стоял
за стеклянными дверями, наблюдая за движением. Но увидев меня и Хэрри,
повернулся и исчез в мрачных недрах своих владений.
- Сообщите, пожжжалуйсттта, по
какому вввы вопросу, - произнёс нараспев один из роботов, коренастый К-88 с
прикрученным к руке бластером.
- Джозеф Флэтчер и Хэрри Гербер,
за покупками. Джек нас знает.
- Ннннннет. Вы покинете зону.
- Да ладно тебе, Маккормак, -
крикнул Хэрри, - ты нас помнишь. Мы создали то лучевое оружие для генерала
Моритца. Штука, делающая воду радиоактивной?
Это было одно из наших менее
удачных изобретений. Хэрри потерял схемы демонстрационного образца, и мы не
сумели его повторить.
- Ннннннет, - прожужжал робот,
наводя на нас бластер. – Большшше предупрежжждений не бббудет. – Бластер
выглядел действительно угрожающе. Он напоминал миниатюрный промышленный лазер c супергетеродинным блоком
в задней части.
- У нас есть наличные! –
закричал я. – Две тысячи долларов!
- Ну и чё ж вы раньше-то не
сказали?
Стоило заговорить о деньгах, как
в динамиках робота вместо предварительно записанных угроз зазвучал бойкий голос
Маккормака, растягивавшего слова. Машина поспешила открыть стеклянные двери.
- Вы, парни, всё ещё много
должны «Звёздам и полосам».
- Это так, - признал я. –
Пятьсот долларов, верно?
- Чёрт побери, да хоть бы и три
сотни! – Джек Маккормак приблизился, перешагнув через мотки какого-то массивного
кабеля. – Если, канешн, вы, ребята, реально хочите потратить две штуки.
Он был сухопарым карликом с
жёсткими голубыми глазами.
- О, мы потратим куда больше, -
беззаботно заметил Хэрри. – Но да будет тебе известно, Маккормак, что «Флэтчер&Ко»
подпадает под закон о чрезвычайном банкротстве от 1995, а следовательно, любые
долги или иные обязательства вышеупомянутой организации аннулируются.
- Ах ты жирная уродливая жаба. Зуб
даю, что ты нездешний, так?
- Американец венгерского
происхождения. И, в отличие от тебя, прекрасно владею английским.
Видя, как двое коротышек, один –
толстый, другой – жилистый, буравят друг друга взглядами, я не мог не
рассмеяться.
- Гляди, Джек, - я достал
бумажник. – Настоящие деньги. Поехали.
У Маккормака имелся небольшой
пикап, на котором можно было разъезжать по его гигантскому магазину. Мы
набились туда втроём, я оказался посередине.
- Для начала нам понадобится
стол для смертельных инъекций, - сказал Хэрри.
- Боже правый! – воскликнул я. –
Это ещё зачем?
Столы для инъекций стали
распространённым устройством для проведения смертной казни в начале девяностых,
когда вернули высшую меру наказания. Этот стол напоминал больничную каталку,
кровать на колёсиках, однако у этой кровати имелись встроенные сервомеханизмы.
Это было нечто вроде механического Доктора Смерти, оснащённого устройством для
введения смертельных инъекций в мозг приговорённых преступников. Ложиться на
стол для смертельных инъекций – всё равно что ложиться на брюхо чёрной вдовы.
Игла входила прямо в макушку. Суть в том, что это устройство помогло
Американской Медицинской Ассоциации избавиться от угрызений совести, связанных
с тем, что они помогали убивать людей. Но сейчас смертную казнь вновь
упразднили.
- Лады, - говорил Маккормак, -
они есть на складе. Новый или б/у? Б/у дороже – их покупают для вечеринок, типа
того.
- Есть у меня один, не
распакованный. Там, в проходе номер девять.
Мимо проплывали горы аппаратуры,
освещаемые фарами нашего крошечного грузовичка. Несколько массивных роботов
топали за нами, готовые помочь с загрузкой.
- Большой вакуумный насос, -
сказал Хэрри, - и камерный холодильник.
- Тридцать квадратных метров
медной фольги.
- Работающий на материи
СВЧ-резонатор.
Грузовичок разъезжал туда-сюда.
- Гравитационная воронка, -
продолжил Хэрри, - и два метра субэфирного волновода.
- И ключевой ингредиент –
магнитная бутылка с двумя сотнями грамм красных глюонов!
- Он всех переплюнул, а? –
обратился ко мне Джек. – Бывают же эти, из Европы, умными, без шуток.
Вскоре всё необходимое подтащили
к выходу из магазина. Маккормак возился с калькулятором.
- Сталбыть, с вас десять тысяч.
- Эт всё глюоны. Дорогие, даже
красные.
- Заплати ему, - поторопил меня
Хэрри. – Как только я бланзанусь, у нас будет всё.
- Бланзанусь? – переспросил
Маккормак, бросив взгляд на Хэрри.
- Как только я бланзанусь, то
смогу управлять реальностью, - пояснил Хэрри. – И ты получишь столько денег,
сколько захочешь.
- Не нужны мне все деньги. Я
хочу десять тысяч.
- Эм, у меня есть две тысячи
наличными, мистер Маккормак. Могу я выписать вам чек на оставшуюся сумму?
Маккормак запрокинул голову и
рассмеялся. На его худой шее вздулись жилы.
- Не желаете стать партнёром? –
предложил я. – Мы дадим вам долю акций.
Маккормак расхохотался ещё
сильнее. Звук этот был не слишком приятным.
Хэрри отходил осматривать наши
покупки, но сейчас присоединился ко мне.
- Давай-ка отойдём на минутку к
машине, Флэтчер. У меня возникла идея.
- Надеюсь, вы всё это добро не
просто так сюда сволокли! – недовольно произнёс Маккормак.
- Мы скоро вернёмся, - заверил
его Хэрри. – Уверен, у нас в машине найдутся ещё деньги.
Роботы-охранники Маккормака
проследовали за нами к Бьюику.
- Ты оставил деньги здесь? –
спросил я Хэрри. – Почему ты мне не сказал?
- Ну, меня осенило буквально
только что. Когда я вчера вернулся из будущего в твою машину, то мог создать
деньги и положить их тебе под сидение. Это же очевидно, нет?
Я отпер дверь и просунул руку
под водительское сидение. И точно, пухлая пачка банкнот – восемь тысяч, ровно
столько, сколько нам было нужно.
- Если они из будущего, то
почему не крошечного размера? – спросил я у Хэрри. – Каким был ты?
- Я просто сделал их нужного
размера, вот и всё. Это же очевидно. Повелитель пространства и времени!
Я долго и пристально смотрел на
него.
- Почему ты не мог создать сразу
десять тысяч? Зачем заставил меня вложить мои последние две?
- Ты предложил мне деньги по
собственной воле, Флэтч. Ты тоже в деле.
Я тяжело вздохнул и отнёс все
наши деньги Джеку Маккормаку.
- Десять тысяч, всё верно?
- Десять тысяч и должок в три
сотни сверху.
Я неожиданно вышел из себя. То,
что у меня в машине лежало восемь тысяч, а я об этом и не подозревал, стало
последней каплей.
- Сделка отменяется, Джек, - я
повернулся, чтобы уйти. У меня вдруг возникло непреодолимое желание отвезти
деньги Нэнси и забыть об этих крошечных человечках.
- Ладно, ладно! - крикнул
Маккормак, - будете мне должны те пять сотен. И вот ещё чё. Доставлю ваши
товары бесплатно.
- Отдай ему деньги, Флэтч.
Отвезёшь по адресу Саидем Стрит, 501, Маккормак. ГЕРБЕР САЙБЕРНЕТИКС. Там есть
въезд с чёрного входа.