Напоминаю вомбатцам, что запущен новый ивент «Города», город этой недели "Токио, но пока
в нём преступно мало постов, более того даже первый пост, сильно недооценён.
@Nemezida77 , вы грозились написать про Токио, я всё помню :)
Позвольте, я поучаствую, хотя лично в Токио не был (но очень
хотел бы).
Текущие события в мире не приносят мне душевного равновесия,
поэтому я восстанавливаю силы в классической литературе и логических играх.
Удачно совместилось в моих отдохновениях чтение романа «Мэйдзин» (яп. meijin), в переводе не нуждается, но означает мастер. Автор Ясунари
Кавабата, первый японский писатель, удостоенный Нобелевской премии по
литературе, называл этот роман своим лучшим творением. Опубликованный в 1951
году, роман стал не только литературным памятником, но и символом смены эпох в
японской культуре и обществе.
по моему обложку явно верстала девочка дизайнерка
О чём роман:
Токийскиа газета Токио ничи-ничи синбун
(Токийские ежедневные новости) спонсор и главная площадка, освещающая
прощальную партию последнего в Го (логическая китайская игра, в конце 19 начале
20 века достигшая пика популярности в Японии) наследственного мэйдзина линии
Хонъимбо с победителем отборочного турнира, лучшим из нового поколения молодых
игроков, которая состоялась в 1938 году.
когда газеты были только бумажными
Токио ничи-ничи синбун в 1943 году слилась в корпоративном экстазе с другим изданием и стала Майнити симбун
Партия описывается от первого лица, а главный герой -
журналист, прообраз самого Кавабаты, написавшего в своё время ряд репортажей о
матче. Из-за болезни мэйдзина игра несколько раз откладывалась и переносилась,
а игрокам был предоставлен крупнейший лимит времени, что растянуло одну партию
практически на полгода.
вот так выглядели игроки в 1938 году на самом деле
Хонъинбо Сюсай — профессиональное имя Ходзю Тамуры, также известного как Ясухиса Тамура
Китани Минору (1909—1975) — знаменитый игрок, ставший прототипом персонажа по имени Отакэ
Роман не спешит, как и сама партия. Чтение скорее медитативный
процесс, но не могу сказать, что было скушно. Партия действительно получилась
напряженная и это чувствуется в романе, такой скрытый нерв, что отражается не в
мелькающем действии, а в деталях и эмоциях (по японски сдержанных).
Рекомендую, для тех кто хочет расширить литературный опыт.
Знания игры Го не обязательно, но если вы в теме это добавитсюжету плюсов.
Друзья, вомбатяне, объявляем начало еще одного конкурса, хорошую тему для которого предложила @victoria222.
Нужно рассказать что-то интересное, необычное, возможно даже таинственное и загадочное, про свой любимый город, улицу, республику или целую страну. Это должны быть какие-то малоизвестные факты или места, о которых туристы мало знают, или ваша история про впечатления от данных мест.
Учреждаем три призовых места: 1. самый высокий суммарный рейтинг за все посты, 2. самый рейтинговый пост и 3. самый просматриваемый пост.
Сроки конкурса до 15.05.2026, 16.05.2026 смотрим итоги.
Призы: мерч сайта на выбор из предложеного от @Vombatolog , а также эксклюзивные ачивки.
Ну и участников просьба не забывать проставлять теги "Моя городская легенда" и "конкурс".
Раз уж я стала инициатором нового ивента, то позволю себе немного пошалить. Я решила, что буду в этих постах писать о связях городов мира с моим любимым Израилем, евреями, иудаизмом.
Итак, есть ли еврейские корни у Токио?
Ранние еврейские контакты с Японией Как предполагают некоторые ученые, среди английских, португальских и голландских купцов, посещавших Японию во второй половине 16 в. – первой половине 17 в., могли в качестве первых иностранцев быть и евреи. В любом случае, эти поездки прекратились в 1639 г., когда японские власти, стремясь изолировать свой народ от иностранного влияния, ввели почти полный запрет на въезд в Японию европейцев. Этот запрет действовал более 200 лет.
Указ, введенный в 1639 году, был отменён в 1853 году, и достоверно известно, что некоторые из первых иностранцев, обосновавшихся в Японии, были евреями. Они поселились в портовых городах Японии, например, в Йокохаме (этот город евреи называли своим домом), недалеко от Токио. К 1895 году здесь проживало около 50 еврейских семей из Польши, Великобритании и Америки. Ими был приобретен участок под кладбище и создано похоронное общество; по некоторым данным, еврейская община построила свое здание для синагоги и открыла еврейскую школу. Несмотря на небольшое число ее членов, еврейская община была весьма разнообразной; надгробия на еврейском кладбище писались на иврите, немецком, французском, русском и японском языках. Вскоре еврейские общины появились в городах Нагасаки, Кобе и Токио. Многие из поселенцев были евреями, бежавшими от погромов в России.
Синагога Бейт Эль в г. Нагасаки, 1904
А вы знали, что автором закона о защите прав женщин в Японии стала еврейская эмигрантка?
Беата Сирота-Гордон
родилась в 1923 году в еврейской семье в Вене. Её отец — Лео Сирота, известный пианист из России, переехал с семьёй в Токио, когда Беате едва исполнилось 5 лет. Отца, как выдающегося пианиста, пригласили не только на гастроли в Японию, но и преподавать в Императорской Академии в течение шести месяцев. Беата Сирота начала учиться в японской школе; вскоре она свободно заговорила на японском языке; также она владела русским, английским, французским и испанским языками.
В начале войны, беспокоясь о будущем дочери, родители отправили свою блестящую ученицу Беату в Америку; в 1938 году она начала учиться в колледже в США, тогда ей было всего 15 лет: она поступила в Миллс-колледж в Калифорнии, президентом которого была женщина; в колледже были сильны феминистические настроения; позднее идеи, почерпнутые Беатой из обучения в Калифорнии, сыграли важную роль в послевоенной истории Японии. Однако началась война. В годы Второй мировой войны Беата жила в Сан-Франциско. Американскому правительству срочно понадобились специалисты, говорящие по-японски. Требуемых специалистов по всей стране оказалось около 60 человек. Беата получила разрешение от своего колледжа на сдачу экзаменов экстерном, без посещения занятий. Девушка начала работать в Департаменте военной информации. (Несмотря на свою новую работу, Беата закончила колледж экстерном и получила степень по современным языкам в 1943 году.)
Токио тех лет.
Беата писала пропагандистские тексты для радиовещания, которое вел Департамент военной информации (Office of War Information). Она писала на японском языке, но тексты озвучивал кто-то другой, потому что в Департаменте знали, что в Японии остались ее родители, и американцы не хотели подвергать их опасности. Также Беата следила за японскими теле- и радиопередачами, писала пропагандистские тексты для воздействия на формирование общественного мнения японцев: она призывала Японию сдаться и прекратить военные действия. Родители Беаты, как и другие иностранцы, еще до начала войны были отправлены в горные поселения, где они находились под домашним арестом. После японской атаки на Пёрл-Харбор Беата потеряла с ними связь. Едва закончилась война, она сразу же стала искать возможность отправиться в Японию, Беата поехала в Вашингтон, где ей сказали, что она, как гражданское лицо, не может быть в Японии, ибо эта страна оккупирована. Тогда Беата сказала, что свободно владеет японским языком, и ее сразу взяли на работу в качестве эксперта и направили в штаб генерала Дугласа Макартура в Токио.
Дуглас Макартур
В 1946 году, уже в новой роли, девушка совершила деловое путешествие в Токио вместе с генералом Дугласом Макартуром и – уже на месте — немедленно отправилась в родительский дом, где увидела одни руины. Однако, в конце концов, в лагере для интернированных лиц она нашла своих родителей и помогала им, и ухаживала за ними во все время работы на генерала Макартура. Работа Беаты заключалась в изучении политической ситуации в Японии. 4 февраля Беату вместе с другими сотрудниками политотдела (чуть более 20 человек) вызвало высокое начальство. Им было объявлено, что «Согласно приказу генерала Макартура с сегодняшнего дня они являются Конституционной ассамблеей и должны подготовить новую конституцию Японии в соответствии с Потсдамской декларацией. Эта работа была объявлена абсолютно секретной. Никто, кроме присутствующих на секретном совещании, не должен был знать ни слова. Завершить работу следовало в течение 7 дней.
Токио после бомбардировок, 1945 г
Приказ был совершенно неожиданным. Никто из присутствовавших никогда не занимался конституционными вопросами, тем более, не принимал участие в подготовке столь важного документа. Но приказ есть приказ… Беате, как единственной женщине в засекреченной группе, поручили разработать права женщин, и она с радостью согласилась. Она думала над тем, что у японских женщин не было вообще никаких прав, за исключением права голоса, которое им дал генерал Макартур в ноябре 1945 года. Хотя Беате было всего 22 года, она вполне владела идеями о равноправии женщин. Эти идеи были сформированы благодаря образованию, полученному в Америке, и личным опытом жизни в Японии. Она стремилась помочь повысить статус женщины в Японии: «Так исторически сложилось, что к японским женщинам всегда относились как к имуществу», — вспоминала Беата впоследствии. Итак, у неё появился шанс воплотить свои идеи в жизнь, таким образом, кардинально изменив судьбу женщин.
Японские женщины во время войны.
Она видела, как на улице японские женщины ходили не рядом, а позади своих мужей; как женщины никогда не садились за стол вместе с гостями-мужчинами; она слышала, как они тайком восхищались правами, которыми пользовались европейские и американские женщины. В разрушенном войной Токио Беата сумела найти тексты конституций 10 государств, и в своей работе опиралась на них. Беата завершила статьи, в которых были прописаны политические и социальные права женщин для Конституции Японии. Статья 14, которая утверждает, что «не должно существовать дискриминации по расовой и половой принадлежностям, по социальному статусу или происхождению семьи». Статья 24 гарантирует женщинам права на «выбор супруга, имущественные права, право наследования, выбор местожительства, права на развод и другие вопросы». Когда американский полковник Чарльз Кэдис, возглавлявший работу комитета, прочитал текст Беаты, он заявил, что стольких прав нет даже у американских женщин, и девушке пришлось поработать над ее текстом еще и умерить свои амбиции.
Женские банды после эмансипации.
Законченный проект Конституции был одобрен генералом Макартуром и представлен на рассмотрение японского парламента. Беата считала, что ее миссия на этом завершена, однако через месяц ее срочно вызвали в штаб американских войск и попросили поработать переводчицей на встрече с представителями японского правительства. На этой встрече обсуждался проект Конституции. Обсуждение затянулось до глубокой ночи. Японцы утверждали, что предоставление столь широких прав женщинам противоречит их традициям и культуре, но к двум часам ночи усталость взяла свое. К большому удивлению Беаты, полковник Кэдис сказал: «Господа, права женщин дороги сердцу мисс Сироты. Давайте не будем спорить». Японцы, по словам Беаты, были так поражены, что подобные слова прозвучали на переговорах такого уровня, что быстро согласились. Так называемая «Мирная Конституция» была одобрена японским парламентом осенью 1946 года. А весной следующего года Беата вернулась в Америку. Сообщения о том, что Конституция была написана американцами, впервые появились в японской прессе лишь после того, как войска США покинули Страну восходящего солнца в 1952 году, но информация не получила широкой огласки. Беата Сирота-Гордон не рассказывала о своей роли не только потому, что информация была засекречена, но и потому, что не хотела, чтобы реакционные силы в Японии дискредитировали Конституцию, указывая на то, что некоторые ее статьи были написана 22-летней девчонкой.
Первая страница оригинального экземпляра Конституции.
Не будучи ни адвокатом, ни историком, Беата сыграла ключевую роль в написании послевоенной Конституции Японии. Благодаря ее деятельности, женщины в Стране восходящего солнца получили права, которыми они никогда прежде не обладали. Японцы наградили Беату высшей японской наградой и благодарностью всех женщин Японии. Беата вышла замуж за еврея, сотрудника по общему делу в японской миссии, Йосефа Гордона. Беата Сирота-Гордон умерла в 2013 году, в Нью-Йорке, в возрасте 89 лет.
определяем по правилам игры "города", т.е. после первого города, следующая неделя определяется названием города на последнюю букву города предыдущей недели Астрахнь - Назарет - Триполи.
Тематика всё, что связано с этим городом: культурные достопримечательности, история, выдающиеся жители, личные истории, но в отличие от слова недели связь должна быть очевидна, а не притянута за уши
В понедельник называем новый город новым постом.
Насколько нужны итоги по городскому ивенту? Мне кажется больших кликабельных итогов с картинками можно не собирать, но какой то итог нужен, чтобы был виден интерес пользователей к идее.
Призы - ну не знаю, администрация решит есть у них возможность и желание.
Могу учредить приз "признательность от Набиру" хорошую книжку за самый лучший пост, на самоличное и сугубо пристрастное усмотрение рептилойдов.
Теги соответствующие: еженедельный ивент, города, название города.
Смотря видосики на видеохостингах, заметил главную привлекательную особенность небольших городов до 100 000 населения (или около того).
Низкая стоимость недвижимости. За стоимость квартиры-студии в ДС, можно прикупить 3-5 двух-комнатных квартир, в зависимости от расположения и типа. С мебелью и техникой.
Достойный уровень инфраструктуры. Есть всё, что необходимо для жизни. Центральное отопление, электроснабжение, магазины, социальные объекты.
Малые расстояния. Всё достижимо даже пешком. Если, конечно, вы готовы пройти пешком часок с одного конца города на другой. Неспешным шагом.
Конечно, есть и недостатки.
Низкий спрос на недвижимость. Отсюда и стоимость. Предложение выше спроса. Так что, если решите покупать с целью заработать - забудьте.
Пониженная доступность товаров и услуг. Если с товарами как-то помогают маркетплейсы, то с услугами "жри чё дали". Хотя, в отношении услуг и в крупных городах, КМК, всё плохо.
1. Каратимет - далеко на севере племя кочевников обнаружило
массивный кристалл кварца, который обеспечивал тепло круглый год. Это
геотермальное чудо и плодородная почва, окружающая его, обеспечили питание и
защиту от холода для целых поколений, вокруг которых затем собиралось все
больше людей.
2. Фонарь - городок, затерянный глубоко в густом лесу. Может
показаться странным называть город в честь фонаря, но это заслуженный титул.
Из-за окружающих холмов и леса город практически никогда не видит прямых
солнечных лучей. Ранние поселенцы создали сотни волшебных фонарей, которые
постоянно излучали Танцующие Огни, придавая городским улицам чарующий вид в
любое время суток. Небольшая река течет через город, обеспечивая его жителей
природной водой и рыбой. Река также добавляет прекрасный вид, отражая огни фонарей
по вечерам.
3. Клиффвотч — единственная деревня на Острове Шепчущих
Сожалений, Клиффвотч практически невидима, когда приближаешься к ней с суши.
Глубоко нависают скалы, которые также являются домом для огромных деревьев. Их
невероятно густые корни, усиленные эльфийской магией, пробили даже камень и
позволили деревне разместиться на нижней части утесов. Несмотря на то, что из
деревни на вершину острова есть секретные тропы, почти все посетители прибывают
по морю в хорошо защищенную гавань деревни. Ночью мосты и окна деревни ярко
сияют, хотя их легко затмевает мощный маяк Скалы, магически питаемый маяк,
встроенный в конец самого длинного корня дерева наверху.
4. Мираж. Этот город, построен на естественных образованиях
стен каньона, имеет особенность, которая отличает его от большинства пещер,
естественных или искусственных: внешние стены всех зданий и большие винтовые
лестницы находятся под открытым небом, соединяя множество уровней. Они
изготовлены из толстого полупрозрачного камня. Фермы и сады усеивают склоны, до
которых трудно добраться. Разведчики из добровольцев несут службу на срок до
года для патрулирования периметра.
5. Скум. Хотя настоящим названием города было Ска'аум, слово,
означающее временное убежище, с годами он получил искаженную версию своего имени.
Место, населенное бандитами и ворами, убийцами и работорговцами, Скум имеет
один, железный закон: никогда не обращайтесь со своими согражданами как с
жертвой своих преступлений - домами "гадить" нельзя. Приверженность
этому единственному правилу делает город если не совсем мирным, то гораздо
более безопасным местом, чем предполагает его репутация. Если, конечно,
кто-нибудь не приедет в город с приказом о поимке преступника. Такие
"охотники" часто оказываются повешенными на перекрёстке, показывая
пример остальным официальным лицам не лезть в Скум.
6. Марабо'ор - серия искусственных островов на озере, известном
обильными колониями пресноводных моллюсков, которые ценятся как деликатес. И
мосты, и каналы соединяют многочисленные небольшие острова. Старые семьи часто
спорят друг с другом о территории, известно, что мосты сносят и снова ставят в
другом месте, чтобы показать, что союзы семей меняются. В последнее время
урожаи моллюсков падают, несмотря на отсутствие изменений в методах сбора. В то
же время сети рыбаков начали поднимать кости и старые ржавые обломки доспехов и
оружия со странными рунами со дна озера и речных проток.
7. Савлок - этот город расположен на каменных мостах,
соединяющих один край горных кряжей с другим. Эти мосты представляют собой
единственную связь двух частей материка, если смотреть сверху, то выглядят как
ненадежная паутина, но это не так. Смельчаки живут на платформах, подвешенных
над ущельем и соединенных веревочными мостами. Большинство из них зарабатывают
на жизнь, переправляя предметы через пропасть, а другие собирают воду и ловят
рыбу внизу, подвешивая ведра на веревке и доставляя остальным жителям.
8. Аурумдейл — город на краю пустыни у подножия горы с золотым
рудником. Акведук тянется от горы в город, снабжая его водой из горных родников
и ледников. Широко известно, что этот город находится под контролем и защитой
древнего синего дракона, скрывающегося вглуби пустыни. Город платит дракону
налог в размере 1 золотой монеты или эквивалентного товара с человека каждый
год. Дракон терпелив, он медленно накапливает свои сокровища, и, как известно,
снисходительно относится к прочим налогам. Город в настоящее время переживает
последний месяц безналогового десятилетия, а между тем кто-то привез сюда меч
Убийцы Драконов.
9. Мауркин - город посреди большого и обширного темного леса,
причудливый город Мауркин находится под властью Ночной Пророчицы Дамис (кто она
на самом деле - решать Мастеру). Она научила людей некромантии, позволив им
оставаться внутри города, учиться и просто жить, пока нежить помогает работать
на полях. Особое внимание уделяется тому, чтобы на улицах не было паразитов,
жители будут проявлять особый интерес к людям, у которых есть трупы с собой,
поскольку запасные тела, как правило, трудно найти.
10. Вениломи — этот небольшой городок находится на окраине
гораздо более крупного эльфийского университета. Здесь строят здания для
проверки новейших архитектурных стилей эльфов. В результате различные стили
создают причудливую картину для новых гостей городкай. Дороги вымощены
сверкающими стеклянными плитами, четыре внешние стены из необычного камня
окрашены в красный цвет, чтобы соответствовать листьям клена с
золотисто-красной корой, а ворота украшены цветущими лозами. Фонтаны в центре
каждого перекрестка в городе имеют часть архитектурного ансамбля большой,
идеально отражающий, серебристый шар размером с кулак. Внутренние стены каждого
здания облицованы розовым галитом.
11. Зверинец. Много лет назад в большом замке неподалеку жила
королева. Ее гордостью и радостью был зверинец, дом дивных зверей, птиц и
всевозможных существ. Она любила каждого из них, но в конце концов, когда
королева умерла, то о зверинце продолжала заботиться ее любящая семья и слуги в
память о своей правительнице. Со временем другие люди переехали сюда, чтобы
посетить это удивительное место, да так и остались. Некоторые привезли семьи. В
конце концов, из старого замка вырос город, заботящийся о невероятных существах
внутри. Иногда жители убивают уже старых существ и используют их тела в
качестве товаров - как экзотическую еду, ингредиенты и другие припасы для
продажи.