Fantasy maps
Detailed fantasy map








Created by FantasyGen - AI Fantasy Maps Generator & Maker








Created by FantasyGen - AI Fantasy Maps Generator & Maker
В глухих землях стоит усадьба, стены которой сложены из воли. Загробные мелодие, ощущение вгляда, руины и тайны. Придётся понять, что именно связывает этот дом с его прошлым и почему гости ему так нужны. Войдёте?
Этой моё приключение для конкурса Пекарни творцов. Точнее, это эскизы моего приключения... Но я давно ничего не постил, поэтому выкладываю для вас наброски. Скачать ПДФ можно бесплатно на Boosty. Может, кому-то поможет вдохновиться на игру. Может, кто-то поймёт, как делать на конкурс работу. В общем, ловить тут пока что нечего.
Планирую закончить его либо к концу марта, либо к середине апреля.
Как мы и обещали, систему оценок выложим позже. И позже настало! Присылайте свои работы в формате pdf или docx на почту пекарни bakery.creators@gmail.com! У вас есть время до 31 мая! Следите за новостями на Бусти.
Три критерия: сюжет, механика, атмосфера. Каждую из них жюри могут оценить по 100 бальной шкале. Также есть критерий "личная симпатия жюри".
Каждый жюри могут субъективно поставить до 30 баллов работе на основе своего субъективного отношения.
И в конце-концов есть теги. Музыка, Разные завязки, арты, карты, структура, оформление, читаемость. За каждый из семи тегов можно получить 15 баллов. Если жюри считает, что тег достаточно хорошо выполнен в работе, то он ставит галочку и работа получает 5 баллов.
Механика (100 баллов). Оценивается корректность и уместность применения правил D&D в ваншоте: проверки характеристик, инициативы, условий, урона и ресурсов. Сюжет (100 баллов). Оценивается качество повествования ваншота: логика событий, причинно-следственные связи, последовательность сцен, ясность целей и ставок. Учитывается целостность структуры (завязка, развитие, кульминация, финал).
Атмосфера (100 баллов). Оценивается художественная подача: выразительность описаний, единый тон, эмоциональное воздействие и соответствие жанру. Учитывается образность сцен, детализация окружения, звучание диалогов, ощущение опасности и чуда.
Личная симпатия жюри (до 30 баллов). Оценивается субъективное впечатление жюри от ваншота: общее качество, оригинальность, эмоциональный отклик, запоминаемость, личные предпочтения, желание сыграть или перечитать.
Музыка (15 баллов). Оценивается наличие и уместность музыкального сопровождения: эмбиенты, фоновые звуки, мелодии, песни. Их соответствие сценам и настроению, удобство использования (ссылки/плейлисты), разнообразие треков, качество подбора, отсутствие перегрузки, понятные рекомендации по включению.
Разные завязки (15 баллов). Оценивается наличие альтернативных стартовых условий ваншота. Учитывается, насколько завязки различаются по ситуации и мотивации, как они меняют ход прохождения, какие дают зацепки и ограничения, есть ли инструкции для мастера и ясные последствия выбора.
Арты (15 баллов). Оценивается наличие и качество иллюстраций: персонажи, монстры, предметы, локации, пейзажи. Учитывается уместность к сценам, единый стиль, читаемость, подписи/контекст, удобство демонстрации игрокам, отсутствие случайных или неработающих изображений.
Карты (15 баллов). Оценивается наличие карт и схем игрового пространства. Учитывается точность и полезность для навигации и тактики: масштаб/сетка, обозначения объектов и зон, легенда, читаемость, варианты для печати или VTT, соответствие описаниям и ключевым сценам.
Структура текста (15 баллов). Оценивается удобство ориентации в документе. Учитывается наличие содержания, гиперссылок, единых заголовков, логичных разделов, выносок и таблиц, быстрый доступ к статблокам и сценам, отсутствие разрозненности, понятная навигация для мастера во время игры.
Оформление (15 баллов). Оценивается визуальная подача документа. Учитывается читаемость шрифтов, контраст, интервалы, единая верстка, аккуратные рамки/иконки, стиль, уместные декоративные элементы. Важно, чтобы дизайн помогал восприятию, а не мешал поиску информации.
Читаемость (15 баллов). Оценивается грамотность и корректность текста. Учитывается отсутствие орфографических, пунктуационных, грамматических и стилистических ошибок, единая терминология, корректные имена и числа, отсутствие двусмысленностей, аккуратное форматирование, ясные формулировки правил и инструкций.
Удачи вам, творцы и усердия!
![[DnD 2024, вычитка] Книга игрока v2.8](https://img3.vombat.su/images/post/big/2026/02/12/17709089988137_0adcbbff-1838-4267-8b7b-d8c7baf9067c.jpg?class=max)
💙 Продолжаю вычитывать Книгу игрока 2024 для настольно ролевой игры Подземелья и Драконы. С большими навыками хочется сделать ещё лучше. Причесать текст, поправить чуть ошибок и обновить дизайн.
Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Там же можно проверять новые версии.
Добил до 262 страницы: черты, виды (расы), предыстории, снаряжения и заклинания 1-2 уровня. Дизайн обновлён до оригинального. Много где в снаряжении добавил в скобках английский вариант слов. Например, в гиготаблице. Пришлось её плотно переделывать.
Над переводом книги Забытые королевства: Герои Фаэруна я больше не буду работать. Она слишком болотная и имеет тяжёлую фанбазу для изменений. Поэтому пока на пару месяцев вперёд буду делать свои ваншоты на конкурс Пекарни творцов и вычитывать предыдущии книги. Вообще желание браться за популярные сеттингбуки отпало.
![[DnD 2024, вычитка] Книга игрока v2.8](https://img3.vombat.su/images/post/big/2026/02/12/17709089987964_49dcaf5c-cbdd-4b14-90d4-3183610a1e4f.jpg?class=max)
🟢Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.
Вся моя работа происходит во время стримов на Твиче, Ютубе и Вконтакте. Заходите пообщаться о настольно-ролевых играх, Подземельях и Драконах, да и вообще.

Предыдущие переводы ЗК наплодили монстров в виде кучи англицизмов там, где определённо должен быть перевод. Хочется решить эту проблему или хотя бы их часть. Но там, где есть перевод, часто не находится интересное звучание. Поэтому я и провожу голосование. Так я собраю как можно больше мнений и вариантов перевода.
Проголосовать можно в Google Форме.
И, пожалуйста, не стоит писать о том, что имена собственные и топонимы не переводятся. Это актуально для реального мира, а не для вымышленого средневекового фэнтези.
Актуальную версию перевода книги Забытые королевства: Герои Фаэруна можно скачать бесплатно на Boosty.
Ещё у нас вчера начался конкурс коротких приключений (ваншотов по DnD.
Нам требуется больше ваншотов! Больше возможностей проявить свое творческое начало!
Победителей ждёт щедрая награда. (призовой фонд около 30к рублей)
Следующие вознаграждения не распространяются на первые три места:
*Награда может увеличиться по ходу конкурса за счет донатов.
Как будет проходить оценка? Вы пришлите свою работу нам. Трое жюри в прямом эфире будут выставлять оценки по критериям и тегам (будут опубликованы позже), после чего на основе средних оценок среди всех жюри выберем победителя.
В письме
Сама работа
Работы будут приниматься с 1 марта по 31 мая включительно. Ожидаемые сроки проверки работ - 2 месяца (сроки могут быть изменены в зависимости от количества работ). В это же время будет проходить голосование за приз зрительских симпатий. Сразу после проверки будут объявлены результаты.
Итоги будут опубликованы на Boosty.
Успехов!
![[Перевод] Забытые королевства: Герои Фаэруна v0.15](https://img3.vombat.su/images/post/big/2026/02/02/17700550108759_b1ad4e6f-1735-4739-a4ab-ebb5be5d9b3c.jpg?class=max)
🟩Продолжаю перевод книги "Забытые королевства: Герои Фаэруна" по настольной ролевой игре Подземелья и Драконы. В ней описана информация для игроков о мире Забытых королевств, где происходит большинство приключений по этой игре.
Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Также по этой ссылке можно будет проверять новые версии этой книги.
Переводить лоровые приколы намного сложнее, чем механику. Очень много терминов. Я об этом ещё ругался на Сером ястребе в Руководстве Мастера. Теперь тут. Перевод идёт медленно. Будто в болоте.
🟣Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее
![[DnD 2024, вычитка] Книга игрока v2.7](https://img3.vombat.su/images/post/big/2026/01/27/17695205444328_ee1414dc-24c6-4717-a399-000e66a36ef1.jpg?class=max)
💙 Продолжаю вычитывать Книгу игрока 2024 для настольно ролевой игры Подземелья и Драконы. Прошло уже более полугода и было переведо много новых страниц из других книг. Я некоторые вещи переосмыслил, поднял свой навык и вообще хочется свежее.
Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Там же можно проверять новые версии.
Добил до 180ой страницы: закончил классы и предыстории. В предысториях обновил дизайн до оригинального. Теперь там золотистые завитушки. У классов даже перепрыгнули некоторые подклассы для лучшей вёрстки. Текст всё так же причёсывается. Критичных косяков нет.
Далее до пятницы буду работать над переводом Забытых королевств: Герои Фаэруна. Где-то в ближайшие пару дней хочу сделать опрос о переводе терминов. Многие на нём погорят.
🟢Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.
![[Перевод] Забытые королевства: Герои Фаэруна v0.1](https://img3.vombat.su/images/post/big/2026/01/22/17690856331864_92a97611-d2fc-41ce-aef6-bcdcae6fd3ab.jpg?class=max)
🟩Продолжаю перевод книги "Забытые королевства: Герои Фаэруна" по настольной ролевой игре Подземелья и Драконы. В ней описана информация для игроков о мире Забытых королевств, где происходит большинство приключений по этой игре.
Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Также по этой ссылке можно будет проверять новые версии этой книги.
Подклассы.
Предыстории. Накидали для фракций и регионов. Выглядит вполне неплохо. Но если каждый сеттинг так будет наваливать, то будто бы стоит сделать одно ХБ правило по предысториям и дать возможность игрокам их себе нагенеривать. Пропадает какая-то ценность уникальности.
Черты. Есть пара забавных. Например, Затронутый мифалем это такой мини дикая магия. В целом просто разнообразие для узких вариантов билда. Ничего критично сильного нет. Магия гениев любопытная, потому что даёт любое заклинание чародея 1 раз в день, но у чародея мало разнообразия, хоть и приятно.
Вторая глава. Это ужас переводчика. Куча названий всего и вся, которые надо переводить и устоявшийся перевод уже есть. В каждой строчке по штуки две и поэтому выходит жутко медленно. Я аж вскипел. А так вполне поверхностная информация о сеттинге, вполне стабильно и понятно.
🟣Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.
![[DnD 2024, вычитка] Книга игрока v2.6](https://img3.vombat.su/images/post/big/2026/01/19/17688349770013_bd797e33-832f-4ec1-8531-ddb327e950f1.jpg?class=max)
💙Начал заного вычитывать Книгу игрока 2024 для настольно ролевой игры Подземелья и Драконы. Прошло уже более полугода и было переведо много новых страниц из других книг. Я некоторые вещи переосмыслил, поднял свой навык и накопилось немного комментариев в вычитке. Ещё обновляю дизайн, чтобы было ближе к оргининалу.
Сделал чуть больше 100 страниц. Ошибок особо нет. Только мелкие замечания по структуре текста, формулировки предложенкий, обновление сломанных ссылок и косяки вёрстки. Так что справлюсь быстро и непринуждённо.
Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Там же можно проверять новые версии.
🟢Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.
![[Перевод UA 2025] Мистические подклассы](https://img3.vombat.su/images/post/big/2026/01/16/17685658381683_985a0bb0-9f96-4b1c-a16d-4559e1760b4c.jpg?class=max)
Unearthed Arcana это документ с материалом от Wizard of the Coasts для тестирования перед выпуском книг по настольно ролевой игре Подземелья и Драконы. Опции здесь являются экспериментальными и находятся в черновом виде. Они не являются официальной частью игры.
Скачать документ и другие арканы можно бесплатно на моём Boosty.
Подклассы все новые, что необычно. Казалось бы, что контента ещё можно было бы переваривать ещё долго. Поэтому они так и сделали, переделав подклассы от других классов. Будто бы делают под псионика, думаю. Но что-то не понятно о чём с ними будет книга.
Мастер мистических искусств (монах). Это воин мистический рыцарь, но монах с заклинаниями чародея. В общем-то, больше и нечего сказать. Почти буквально 1-в-1. Грустно, грустно. Полная халтура.
Клятва заклостража (паладин). Вот как Spellguard перевести красиво одним словом? Не знаю. Долго думал. Может, вы накидаете вариантов. На край переведу в будущем двумя словами.
Хотелось получить антимага-паладина, а получился пикинёр-саппорт. Ему дали 2 умения на реакцию и щит, что странно. Зачем столько? А первое умение вообще как-то не особо в тему. Короче, надо как-то переделывать его половину для полного соответствия ощущения от описания.
Похититель магии (плут). Вот это - антимаг. Любопытный подкласс, но имеет в себе очень неприятную абузную абилку, которой можно дюпать ячейки. Если к релизу не переделают, то все мастера уберут его в бан. В остальном очень любопытный и даже поиграть хочется.
Покровитель реликт (колдун). Суммонер аля Повелитель зверей. Но с хтонью, а не зверем. Сам по себе суммон скучный. Просто блок хитов с одной абилкой раз в отдых. Но есть любопытный прецедент обращения к подклассам жреца.
💛Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.
![[Перевод] Драконьи логова v1.0](https://img3.vombat.su/images/post/big/2026/01/06/17677091598567_ca206099-1c25-4bc3-8f7a-26ec4428de14.jpg?class=max)
Закончил переводить и вычитывать антологию коротких приключений по настольно ролевой игре Подземелья и Драконы - Драконьи логова. Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Также по этой ссылке можно будет проверять новые версии этой книги.
Книга содержит 10 приключений про драконов каждого вида. Пять про цветных и пять про металлических. В целом они сами по себе очень неплохи. В моём личном топе ваншотов стабильно занимают места выше среднего. Не все ещё вставил в топ, но всё-таки.
При этом сами приключения очень удобно вставляются в уже идущую кампанию. Потому что внутри фактически одна локация со своим внутренним конфликтом. Многие из локаций легко можно потом использовать для других целей.
И сюжеты очень грамотно решили вопрос антогонистов. Если цветные драконы просто злые сами по себе и там не надо выкручиваться, то металлические драконы считаются добрыми. Поэтому в книге достаточно хитро реализованы приключения с ними, где происходит конфликт с добрым персонажем по какой либо причине.
🟣Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.
![[Перевод] Драконьи логова v0.95](https://img3.vombat.su/images/post/big/2025/12/08/17652024208622_a54e0284-219c-4c7b-bc10-3b4e448a7abb.jpg?class=max)
Ещё одно переведённое короткое приключение (ваншот) из антологии Логова драконов. Теперь девятое. Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Также по этой ссылке можно будет проверять новые версии этой книги.
Ещё одно подземелье с боссом-драконом. В финале можно сделать его не древним, а по параметрам как бы взрослым. Хотя думаю, что для персонажей 12-го уровня и древний вполне по зубам. Надо тестить.
Очень жаль, что у дракона нет каких-то стоящих помощников. Выглядит как-то блекло по итогу. Само подземелье просто нормальное. Нет чего-то критично крутого, но в целом и откровенно плохие сущности отсутствуют.
Сфинкс забавный до. Но его будто бы совсем мало. Короче, как-то я не доволен супер эпиком, но это проблема моих ожиданий. Зато арт дракона просто бомбезный.
![[Перевод] Драконьи логова v0.95](https://img3.vombat.su/images/post/big/2025/12/08/17652024208693_19a8b9bc-c6ef-4564-b88c-0acb7d645b31.jpg?class=max)
Короче, всё основное переведено, но нужно ещё вычитать и определиться окончательно с именами-названиями.
🟣Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.
Для лл: когда лень — нет, когда название обоснованно аналогом реального словообразования — нет, когда в мире нет точно такой же лингвистики — да, когда нужно передать ощущение — нет.

Я перевожу книги по настольной ролевой игре Подземелья и Драконы (D&D). Там вымышленный мир, в котором есть разнообразные названия — имена, топонимы, прозвища, наименования и так далее. Мне хочется переводить качественно, хоть и далеко не всегда так получается. Поэтому я хочу перевести все эти названия, чтобы передать заложенный в них смысл. Но многие мне говорят о том, что их не переводят. Я не согласен с этим обобщением. Поэтому пишу эту статью, чтобы потом прилагать ссылку на неё. И, конечно, чтобы побеседовать на эту тему в комментариях.
В целом вопрос сложный и каждый сам на него ответит. Вся эта статья лишь моё мнение, которое основано на личном опыте и предпочтениях.

...можно не переводить. Мало времени, нет знаний, не понятен смысл, не видно контекст и так далее. Такой вариант — самый лёгкий, быстрый и дешёвый. Так как благодаря фонетическому принципу можно писать так, как слышно. В нашем языке у букв мало каких-то особых звучаний, тонов, транскрипций и других сложных конструкций написания слов.
Возьмём в такой пример игру The Elder Scrolls V: Skyrim. Вы же его купили, да?
Во-первых, само название — Skyrim. Дословно "небесный край". Это же и название региона. Смысл в нём, как и во многих других топонимах этого мира присутствует. Whiterun — Вайтран, дословно Белый бег. Windhelm — Виндхельм, дословно Ветер шлем. И таких примеров там очень много, но...
... там же есть обратные ситуации: Black Marsh — Чернотопье, Ulfric Stormcloak — Ульфрик Буревестник, White-Gold Tower — Башня Белого Золота и так далее.
Почему в игре существует два подхода перевода? Я могу объяснить это лишь отсутсвием времени, ленью, отсутствием фантазии, малым количеством денег и так далее. То есть причины, которые не имеют прямого отношения к переводу.
Стала ли игра из-за этого плохой? Нет, Скайрим всё ещё классика и тысячи людей в него играют даже спустя 15 лет.
Если бы всё это перевели, то стала бы игра лучше? Скорее да, чем нет. Перевести можно плохо, испортив впечатление от игры. Но при этом донеслись бы дополнительные смыслы. Буревестник звучит мощно и гордо. Штормоплащ — нелепо, а ведь можно было даже назвать его Грозной Клоакой при определённом уровне глупости.
И вот тут мне говорят — имена не переводятся! А я говорю...

Потому что почему? Ну, откуда в мире Скайрима соседствуют два языка — русский и английский? Это уникальный мир со своим словообразованием. По внутриигровой информации мы предполагаем, что там существует некий язык людей, драконов, табакси каджитов и так далее. Поэтому внутридраконий мы не переводим, а человеческий необходимо перевести для сохранения логики мира.
Позаримся на классику — Властелин Колец. Там аналогичная ситуация словообразования. Есть некий человечий язык, чёрное наречие и прочие. Для этого профессор Толкин даже написал "Гид по именам", где подробно указал, какие имена и названия нужно переводить, а какие оставить без перевода. Уважаемый человек, конечно.
Bilbo Baggins — Фёдор Сумкин. Bag End — Тупичок. Ладно, шучу, хотя... Не зря же столько споров о фамилии Бэггинса-Торбинса-Сумкина.
Но основную мысль вы уловили. Язык в фэнтези мире со своим словообразованием это внешняя (мета) информация. То есть когда мы читаем Властелин Колец на каком либо из языков, то внутри подразумеваем некий "внутренний" язык, но осознаём своим.

Игра Престолов! Там вообще ничего не переведено толком. Хотя вполне очевидно, что фамилии бастардов зависят от региона Вестероса,. На Севере это Snow (Снег), в Долине Аррен — Stone (Камень), в Дорне — Sand (Песок) и так далее.
Это же важно! Очень важно! Но есть вещи поважнее в данном примере — передать ощущение западного фэнтези. Игра Престолов в своём повествовании переносит нас в атмосферу позднего средневековья 14-15 веков Европы.
У читателя-зрителя в течении жизни появилось очень много ассоциаций, стереотипов и клише со многими культурными сущностями. Поэтому для быстрых донесений общих смыслов лучше не переводить. Ведь это сразу погрузит в рыцарство, турниры, феодальную монархию и другие контексты.
Если перевести, то появятся другие ощущения — княжества, паны, бояре, крестьяне, земские соборы и подобное. Вроде как бы очень похожее, но далеко не то. И самому произведению для преодаления такого контекста нужно пытаться самостоятельно перебить эти смыслы. Это ещё постараться надо всё-таки.
Например, в Скайриме для этого есть "ярлы" и "хускарлы". Мы же не будем переводить эти слова на "князья" и "дружинники"? Нет. Нам нужен вкус викингов там. Короче, жертвуем смыслами ради атмосферы.

Да, не переводятся, когда мы точно знаем происхождение слов. Например, Гарри Поттер. Potter дословно это "гончар". Забавно звучало бы, да? Но мы точно знаем, что он из Англии и принимаем, что словообразование этого мира аналогично нашему миру. Понятно, что Роулинг это не Толкин, но всё-таки.
В данном примере при переводе нам надо не просто передать ощущение запада. Оставлять имена-названия так, как они звучат, это буквально сообщение читателю — они живут в Англии!
Можно попробовать через примечания в книге донести такой перевод. Некоторым читателям это будет интересно. Но, конечно, в фильмах и играх такое сделать сложно.
Хотя бывают и забавные моменты в этом деле. Gryffindor — Гриффиндор, Slytherin — Слизерин, но Hufflepuff — Пуффендуй, Ravenclaw — Когтевран. Почему? Не понятно. Из-за этого в переводе Helga (основательница Пуффендуя) оказалась Пенелопой, а Rowena (основательница Когтеврана) получилась Кандидой. Потому что их имена должны начинаться на первую букву их же фамилий, которые являются названием факультета.

Я в ДнД перевожу имена-названия, потому что в нём изначальный смысл важнее всего остального. Потому что во время игры у меня появляются вопросы: а как так это назвали не внутреигровым языком? Потому что это не чистейшее западное фэнтези. Потому что мне не лень. И вообще я фальшивый переводчик.

В DC не переводить. Кларк Кент, Супермен, Брюс Уэйн, Бэтмен, Барри Аллен, Флэш, Чудо-женщина.
В Marvel "прозвища" переводить, а имена не переводить. Железный человек, Тони Старк, Человек-паук, Питер Паркер, Доктор Стрэндж, Чёрная пантера.
Почему? А потому что так получилось и всё тут.
Конечно, стоит ещё упомянуть факт "наследования" языков. Ведь автор часто вкладывает в слова какие-то дополнительные смыслы, кроме прямого значения слов. Например, использовать другие языки для передачи смыслов. Специально коверкать слова, чтобы сделать другое звучание, но оставить смысл. Давать названия устаревшими словами — архаизмами. Короче, создать сложную лингвистическую головоломку.
И вообще это вопрос привычки. Как хочу, так и перевожу.
![[Перевод] Драконьи логова v0.9](https://img3.vombat.su/images/post/big/2025/11/28/17643361304227_58a183ff-c372-43ec-b370-d4df0dc11326.jpg?class=max)
Ещё одно переведённое короткое приключение (ваншот) из антологии Логова драконов. Теперь девятое. Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Также по этой ссылке можно будет проверять новые версии этой книги.
Что это? Конечно, же дажак-логово! Книга же про них. В общем, отличная реализация логова доброго дракона. Исследование и социалка выходят на первый уровень, а сражения это уже просто опция.
Всё ощущается очень лампово, мило и по доброму. Присутствующие конфликты не кажутся злыми. Они просто такие. Голодные великаны, весёлые галеб дуры, раздражённый джинн и прочее-прочее.
Вычитал четвёртое приключение. Нашёл много любопытных моментов с именами. Например, Бобсин это бобгрешник. При первых прочтениях совсем не считывалось. Теперь он Богрех. Жаль, конечно, что левелдизайн этого приключения выглядит очень плохим.
🟣Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.

Личный топ ваншотов (Google Таблицы).
🟩 Вот уже много лет я делаю обзоры на короткие приключения (ваншоты), оцениваю их и складываю в свой личный топ. Набралось уже 128 приключений. И примерно раз в 1-2 недели я делаю по одному обзору.
🟪 Если у вас есть предложения о том, как улучшить этот документ, то пишите. С радостью обсужу. Если где-то есть неотмеченный модуль для Faundry, то мне стоит его указать. Тоже пишите.
🟧 Дисклеймер. Это субъективный рейтинг приключений. Я знаю, что даже самый плохой ваншот можно провести хорошо, если мастер опытный. Но оценка тут конкретно того, что написано в документе, а не то, как его можно сыграть.
![[Перевод] Книга страстей Астариона v0.99](https://img3.vombat.su/images/post/big/2025/11/18/17634757565556_a1af47dd-7641-4861-9823-30b2b5525831.jpg?class=max)
🧡 Перевёл дополнение к Забытым королевствам — Книга страстей Астариона.Тридцать страничек вампирской тематики для Подземелий и Драконов вместе Астарионом, героем Балдурс Гейт 3.
Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Там же буду выкладывать новые версии этого документа.
![[Перевод] Книга страстей Астариона v0.99](https://img3.vombat.su/images/post/big/2025/11/18/17634757565425_2fdbb4eb-d988-4f9d-b042-fca31193a740.jpg?class=max)
Цитатки Астариона тут лучшее. Он падлюка, юморист и вообще затейник. Хорошо передан персонаж и его отношение к материалу.
Дампир такой же, как и был раньше. Просто добавили сопротивление и чуть-чуть подправили циферки. Предыстории просто есть. Легко можно было состряпать такую и без всяких дополнений. Черты нормальные. Есть пара прикольных. Например, кутила. Но глобально редко их будут брать.
Монстры хорошие. Не так, чтобы невероятно оригинально, но разнообразие среди вампиров и исчадий лишними не будут. Табличка лазеек договоров с дьяволами нормальная, хоть и мало.
У таверны отвратительная архитектура. Я бы там пить не стал. И в целом я Майком, как автором карт, не очень дополен. Он делает нормально, но планка давным давно уже выше. Хотя в целом это неплохая локация, чтобы вставить в вашу кампанию. Только в каком-нибудь большом городе.
Мини-приключения вообще не расстматриваю. Несколько боевых столкновений в таверне без какой-то нормальной идеи и контекста.
💙Если вы нашли ошибку, опечатку или ещё что-то подобное, то отметье, пожалуйста, комментарием в Google Диске.
![[Перевод] Забытые королевства: Герои Фаэруна v0.05](https://img3.vombat.su/images/post/big/2025/11/03/17621836829105_75f64121-0587-40e5-abb3-5380315f583d.jpg?class=max)
🟩Начал перевод книги "Забытые королевства: Герои Фаеруна" по настольно ролевой игре Подземелья и Драконы. В ней описана информация для игроков о мире Забытых королевств, где происходит большинство приключений по этой игре.
Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Также по этой ссылке можно будет проверять новые версии этой книги.
🟡 Подробнее
Вступление. В этом разделе просто поясняется суть этой книги. О том, что в каждой главе. О том, что это книга для игроков. О том, где ещё можно получить информацию по Забытым королевствам. Очень часто упоминают Балдурс Гейт 3. Видимо, хочется взять аудиторию оттуда.
Информация о расах. Это то, чего лично мне не хватало в Книге игрока и теперь я понимаю, почему её там не было. Видимо, в других сеттингбуках будет что-то подобное. Новых рас нет, как и новой лично для меня информации. Просто информация контексте для каждой расы из этого мира.
Коллегия луны. У бардов подкласс не особо много значит. Так и тут. Просто приятные функции. Хорошая работа с вдохновением барда во время боя. В основном просто нормальный.
Домен знаний. Божественный канал у него это почти халявные ячейки для заклинаний прорицания. Исключительно ради Опознания и Обнаружения магии будет работать. В остальном средний подкласс.
Знаменосец. Сильный баффер для команды. Массовое лечение, пусть и небольшое, позволяет команде реакции тратить. И, что забавно, может каждый день менять изученный язык.
Клятва благородных гениев. Очень много опций на Божественную кару. И доп урон, и уронить, и опутать. Места бы на страницах много не занимал - не было бы цены ему.
🟣Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.
![[Перевод UA 2025] Обновление подклассов](https://img3.vombat.su/images/post/big/2025/10/31/17619158407493_5a003fdb-8ae3-4a22-a5f9-f56e7f4744e3.jpg?class=max)
Unearthed Arcana это документ с материалом от Wizard of the Coasts для тестирования перед выпуском книг по настольно ролевой игре Подземелья и Драконы. Опции здесь являются экспериментальными и находятся в черновом виде. Они не являются официальной частью игры.
Скачать документ и другие арканы можно бесплатно на моём Boosty.
Путь духовного стража. Раньше это был путь предка-хранителя. Добавили ему больше опциональности. Интересно, что в этой аркане классы начали выдавать сопротивление от конкретной атаки, чего раньше не было. А так всё ещё приятный танк, который контролит атаки врага. Для варвара самое то и нарратив приятный.
Варвар пути буревестника. Название не поменял, стал более комфортным. Критично в нём почти ничего не поменялось. Лишь перепрыгивающая молния и пара не особо влияющих абилок. Но бонусное действие у него заняли.
Воин кавалерист. Теперь стал менее всадником. Его умения больше работают на союзних существ, чем чисто на верховое животное. Жаль, что мало приключений, где возможно реализация коня. И я бы дал ему всё-таки заклинания Поиск скакуна. Без него денег будет уходить сотнями. Или магический предмет с такой сутью...
Монах мастер опьянения. Ранее путь пьяного мастера. Теперь всякие варвева делает сам, которые дают ему разные эффекты. Это определённо делает его критично универсальнее. И дали хорошее усиление его основной реакции отражение ударов. Короче, играть хочется.
Паладин клятвопреступник. Раньше он брал нежить под контроль. Теперь он призывает зомби и скелетов. В малом количестве и баффов на них совсем чуть-чуть. Ещё и всего на минуту. Так себе решение, хотя и лучше предыдущего. Брать под контроль нежить с ПО 5, когда ты пятый уровень, это очень имбовая штука была.
Остаётся вопрос: для какой же это книги, если Побережье Мечей уже вышли?
💛Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.
![[Перевод] Драконьи логова v0.8](https://img3.vombat.su/images/post/big/2025/10/30/17618357551282_332fe78b-9326-49ca-a948-3a206cc96f6d.jpg?class=max)
🟩Продолжаю перевод ещё одной книги для настольно ролевой игры Подземелья и Драконы. Драконьи логова — это антология коротких приключений (ваншотов), где каждая глава посвящена одному виду металлических или цветных драконов.
Скачать можно бесплатно на моём Boosty. Также по этой ссылке можно будет проверять новые версии этой книги.
Ещё один данж-логово. Для молодого дракона такой размер я ещё могу понять, но взрослому дракону будто бы тут очень мало места. Да, это всё-таки белый дракон и они одиночки. Но быстро появляется ощущение, что это логово ради данжа. Минимум обозначений комнат. А те, которые есть, получили своё назначение по сюжету совсем недавно, а чем они были раньше - не ясно.
Короче, у этого белого дракона полнейший бардак. Хотя идея с замороженными трофеями хорошая, но как же их мало и как же большинство из них бесполезно. Щитостража можно активировать и морозный великан нужен по сюжету, а остальное будто бы просто декорация на фоне. Хотя они могут рассказать множество историй или дать намёки.
Но, к счастью, это не просто комнатки для зачистки внутри. Там есть и противоборствующие фракции, в которых надо будет разобраться игрокам, и опции для усиления финального сражения, и возможности для тактики участников.
Короче, на 1 раз сыграть точно пойдёт.
![[Перевод] Драконьи логова v0.8](https://img3.vombat.su/images/post/big/2025/10/30/1761835755192_af4e46dd-8791-4fa6-a20e-6838f5085fed.jpg?class=max)
🟡Ещё я вычитал второе приключение - Недопёк пекаря. Завтра буду делать стрим-обзор на него и добавлю в свой личный топ ваншотов.
Так же запустил два голосования за переводы терминов в Google Форме. На восьмое приключение сразу же. И для будущей вычитки на третье. Помним, что голсование это не единственная и не самая важная причина для принятия терминов.
🟣Если вы хотите принять участие в вычитке, то есть документ в Google Диске, где вы можете оставить комментарий на ошибке/опечатке/плохой ссылке/кривым переводом и так далее.